
席勒诗集
1、狄金森对诗歌的传统规范表现了不驯的叛逆姿态。狄金森倾向于微观、内省,艺术气质近乎“婉约”。
2、时光惊艳着忘我的岁月,记录着点滴之恩和涌泉相报。
3、海子说,“从明天起……,从明天起,……”明天再哪里,明天何时到来,这永远是一个问号。幸福属于明天,而不属于今天。
4、志气这东西是能传染的,你能感染着笼罩在你的环境中的精神。那些在你周围不断向上奋发的人的胜利,会鼓励激发你作更艰苦的奋斗,以求达到如象他们所做的样子。——斯蒂文
5、白首壮心驯大海,青春浩气走千山。——林伯渠
6、趟过云间的情感,捎上心底的悸动,穿过雾中的清粼,那一声雨后尚未搁浅的呼唤,正径直奔你而来。
7、近日,冯唐译的《飞鸟集》出版后引起了国内文学界和翻译界的极大争议,有人称这是翻译史上的一次恐怖袭击。客观的说,冯唐的译作所引发的风波应该可以被看作是翻译标准讨论的一次极端体现,特别是当经典大师遇到了个性张扬的译者,传统著作遇上了网络文学。
8、逆境之时,缺不了带痛的甜和掺咸的涩,迎难再战之后的鞭策与自律。
9、凡是想获得优异成果的人,都应该异常谨慎地珍惜和支配自己的时间。——克鲁普斯卡娅
10、赫塔·米勒(HertaMüller),德国女作家和诗人,1953年8月17日出生于罗马尼亚西部蒂米什县小镇尼特基多夫。1987年移居德国。她以写作德裔罗马尼亚人在苏俄时的遭遇著称,目前她的大多数作品已在中国大陆出版。2009年10月8日获得诺贝尔文学奖。
11、最后三行则似乎总结了全诗:“只有恒心可以使你达到目的,/只有博学可以使你明辨世事,/真理常常藏在事物的深底。”全诗既借着孔子的口吻在探索世界的秘密,又无时不刻在训诫着人们。这一点的确类似于孔夫子作为至圣先师的训诫口吻。然而,更重要的则是,正是将孔子的言语陌生化才让这首诗变得耳目一新。
12、盛年不重来,一日难再晨,及时宜自勉,岁月不待人。——陶潜
13、一个人追求的目标越高,他的才力就发展得越快,对社会就越有益。——高尔基
14、张威廉还以翻译民主德国文学,尤其是以翻译著名的工人作家威利·布莱德尔(WilliBredel)的作品著称。自上世纪五十年代起,他就翻译了布莱德尔的堪称长河小说的《亲戚朋友三部曲》:《父亲们》《儿子们》《孙子们》。张威廉对布莱德尔的翻译前后持续达四十年之久,这种对一个重要作家持续的兴趣和坚忍不拔的译介在现今的文学翻译界是较罕见的。因此,他翻译德国作家布莱德尔的另一重要意义体现在他丰厚独立的译品对今天有些浮躁的翻译界的启示:翻译家需要大的韧性和对一个作家的持久热爱。
15、我要成为宇宙的孩子,世纪的孩子,挥霍我自己的青春,然后放弃爱情的王位,去做铁石心肠的船长。《眺望北方》
16、而真正的审美标准应该是将素朴与感伤结合,两种因素相互成就,相互提防走向极端,详细地说,就是以素朴的节制,来提防内心过于夸张,以感伤的情绪,提防心灵走向松弛,将两者完美结合起来,在诗歌中体现一种理想的优美人性。席勒将这样的诗歌命名为“感伤牧歌”,并称之为“最高类型的诗”,这种诗歌的性质是使现实与理想之间的一切矛盾完全被克服,给人们一种“宁静”“美好”的感觉。它使诗歌中的各种力量达到平衡,充实而有力,用儒家的标准来说,就是“喜怒哀乐之未发谓之中,发而皆中节谓之和。”
17、面对悬崖峭壁,一百年也看不出一条缝来,但用斧凿,得进一寸进一寸,得进一尺进一尺,不断积累,飞跃必来,突破随之。——华罗庚
18、钱春绮,德国诗歌翻译名家,江苏泰州人。1946年毕业于上海东南医学院,后长期行医,20世纪60年代转而从事外国文学翻译活动。历任中国德语文学研究会理事、中国翻译工作者协会理事、中德文化交流研究中心名誉研究员、上海翻译家协会名誉理事和上海文史馆名誉研究员。翻译出版有席勒、海涅、歌德、尼采诗集及波德莱尔等法国象征派诗人诗集多种。
19、张威廉还重视将德国童话作品译介到中国。他选译有施瓦布《德国民间传奇》,翻译有《豪夫童话》《格林童话》。他翻译的德国著名浪漫派作家霍夫曼中篇小说《封·丝蔻黛莉小姐》也颇为同仁称道。
20、→经管青年学d史第八十四期|d史上的今天6月18日
21、这是我们共同的平原和水,这是我们共同的夜晚和诗歌。《海子小夜曲》
22、她爱生活和生命,试图多侧面、多层次地探索、解释和表达生的意义。
23、1956年起,钱春绮先后出版了席勒诗剧《威廉·退尔》,海涅《诗歌集》、《新诗集》《罗曼采罗》,德国中古史诗《尼伯龙根之歌》《德意志民主共和国诗选》《德国诗选》。1960年弃医从文后,专事文学翻译工作。
24、关于悲剧题材产生快感的原因,席勒认为:艺术和自然,或者更恰当地说,和自然的创始者,抱有同一目的,即施与快乐和使人幸福。他说:我所说的那种自由的快感,指的是精神力量,即理性和幻想力,被激动起来,并通过观念产生感受时的那种快感。相反,肉体或感官上的快乐,却是灵魂被盲目的自然必然性所控制,感受直接紧随着肉体上的原因而来时所产生的。
25、你是东方升起的朝霞,鲜红是你不尽的追求,金黄是你永远的新装,铁锤伴你做一路先锋,镰刀振起你高翔的翅膀。你是全方位导航的灯塔火红的d旗!
26、对时间的慷慨,就等于慢性自杀。——奥斯特洛夫斯基
27、《悉达多》,《荒野狼》,《玻璃珠游戏》……
28、玛格丽特·米切尔,美国现代著名女作家,曾获文学博士学位,担任过《亚特兰大新闻报》的记者。1937年她获得普利策奖。1939年获纽约南方协会金质奖章。1949年,她不幸遭遇车祸而逝世。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部《飘》足以奠定她在世界文学史中不可动摇的地位。
29、张威廉译著包括《布莱德尔小说选集》、《乡情们》、《儿子们》、《孙子们》、《新的一章》、《威廉·退尔》、《唐·卡洛斯》、《杜兰朵》、《第一步》、《第七个十字架》,主编《德语文学词典》等。
30、有人问鹰:“你为什么到高空去教育你的孩子?”鹰回答说:“如果我贴着地面去教育他们,那它们长大了,哪有勇气去接近太阳呢?”——莱辛
31、学长认为最重要的是情绪管理,很多时候实习工作是会把人推到情绪低落的边缘的,管理好自己的负面情绪,是我们都需要培养的一个重要的技能。建议尽力寻找自己比较喜欢的行业和公司实习,选择管理人性化,办公室环境友善一些的企业,这样可以让自己在忙碌后能够及时地调整过来。而且实习对专业能力的要求不低,除了课本上的理论,实践上的很多基础实务公司是不会教的,需要自己摸索,所以尽量学会自己进步,或者多实习几次。
32、傅惟慈,著名德语文学翻译家。曾用名傅韦,北京人。1923年生于哈尔滨。通英、德、法、俄等多国语言,有三四百万字的译著,曾两任中国翻译工作者协会理事。傅惟慈先后在辅仁大学、浙江大学(战时内迁贵州遵义)、北京大学攻读西方语言、文学。1950年在北京大学毕业,后在清华大学及北京大学从事外国留学生汉语教学工作。此外,他编选的《冯尼格黑色幽默作品选》《一支出卖的枪》等文集同样影响巨大。
33、每一个脸庞,都复写着洒脱之中的艰难。每一张面孔,又描摹着沉闷之中的辉光。
34、日月同辉,凝天地之灵气;普天同庆,聚万众之心声。感长江之奔波不息,惊华夏之与时俱进。盛世歌舞升平,愿d旗与梦想齐升,颂歌共美好长存。